Tonight I can write the saddest lines. by Pablo Neruda
Write for example, 'The night is shattered
and the blue stars shiver in the distance.'
The night wind revolves in the sky and sings.
Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.
Through nights like this one I held her in my arms.
I kissed her again and again under the endless sky.
She loved me, sometimes I loved her too.
How could one not have loved her great still eyes.
Tonight I can write the saddest lines.
To think that I do not have her. To feel that I have lost her.
To hear immense night, still more immense without her.
And the verse falls to the soul like dew to a pasture.
What does it matter that my love could not keep her.
The night is shattered and she is not with me.
This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
My soul is not satisfied that it has lost her.
My sight searches for her as though to go to her.
My heart looks for her, and she is not with me.
The same night whitening the same trees.
We, of that time, are no longer the same.
I no longer love her, that's certain, but how I loved her.
My voice tried to find the wind to touch her hearing.
Another's. She will be another's. Like my kisses before.
Her voice. Her bright body. Her infinite eyes.
I no longer love her, that's certain, but maybe I love her.
Love is short, forgetting is so long.
Because through nights like this one I held her in my arms
my soul is not satisfied that it has lost her.
Though this be the last pain that she makes me suffer
and these the last verses that I write for her.
===========================================
今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。 陳黎‧張芬齡 譯
寫,譬如說,「夜被擊碎而藍色的星在遠處顫抖。」
晚風在天空中迴旋歌唱。
今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。
我愛她,而有時候她也愛我。
而許多彷彿此刻的夜裡我擁她入懷。
在永恆的天空下一遍一遍地吻她。
她愛我,而有時候我也愛她。啊,你怎能不愛她晶瑩碩大的眼睛?
今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。
想到不能擁有她,想到已經失去了她。
聽到那遼闊的夜,因她不在而更遼闊。
詩遂如草原上的露珠滴落心靈。
我的愛不能叫她留下有什麼好難過的呢?
夜被擊碎而她離我遠去。 都過去了。
在遠處有人歌唱。在遠處。我的心不甘就此失去她。
我的眼光搜尋著彷彿要走向她。
我的心在找她,而她離我遠去。
相同的夜漂白著相同的樹。昔日的我們已不復存在。
如今我確已不再愛她,但我曾經多愛她啊。
我的聲音試著藉風探觸她的聽覺。
別人的。她就將是別人的了。一如我過去的吻。
她的聲音。她明亮的身體。她永恆的眼睛。
啊,如今我確已不再愛她。但我曾經多愛她啊。
愛是這麼短,遺忘是這麼長。
因為在許多彷彿此刻的夜裡我擁她入懷,我的心不甘就此失去她。
即令這是她帶給我的最後的痛苦,而這些是我為她寫的最後詩篇。
Write for example, 'The night is shattered
and the blue stars shiver in the distance.'
The night wind revolves in the sky and sings.
Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.
Through nights like this one I held her in my arms.
I kissed her again and again under the endless sky.
She loved me, sometimes I loved her too.
How could one not have loved her great still eyes.
Tonight I can write the saddest lines.
To think that I do not have her. To feel that I have lost her.
To hear immense night, still more immense without her.
And the verse falls to the soul like dew to a pasture.
What does it matter that my love could not keep her.
The night is shattered and she is not with me.
This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
My soul is not satisfied that it has lost her.
My sight searches for her as though to go to her.
My heart looks for her, and she is not with me.
The same night whitening the same trees.
We, of that time, are no longer the same.
I no longer love her, that's certain, but how I loved her.
My voice tried to find the wind to touch her hearing.
Another's. She will be another's. Like my kisses before.
Her voice. Her bright body. Her infinite eyes.
I no longer love her, that's certain, but maybe I love her.
Love is short, forgetting is so long.
Because through nights like this one I held her in my arms
my soul is not satisfied that it has lost her.
Though this be the last pain that she makes me suffer
and these the last verses that I write for her.
===========================================
今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。 陳黎‧張芬齡 譯
寫,譬如說,「夜被擊碎而藍色的星在遠處顫抖。」
晚風在天空中迴旋歌唱。
今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。
我愛她,而有時候她也愛我。
而許多彷彿此刻的夜裡我擁她入懷。
在永恆的天空下一遍一遍地吻她。
她愛我,而有時候我也愛她。啊,你怎能不愛她晶瑩碩大的眼睛?
今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。
想到不能擁有她,想到已經失去了她。
聽到那遼闊的夜,因她不在而更遼闊。
詩遂如草原上的露珠滴落心靈。
我的愛不能叫她留下有什麼好難過的呢?
夜被擊碎而她離我遠去。 都過去了。
在遠處有人歌唱。在遠處。我的心不甘就此失去她。
我的眼光搜尋著彷彿要走向她。
我的心在找她,而她離我遠去。
相同的夜漂白著相同的樹。昔日的我們已不復存在。
如今我確已不再愛她,但我曾經多愛她啊。
我的聲音試著藉風探觸她的聽覺。
別人的。她就將是別人的了。一如我過去的吻。
她的聲音。她明亮的身體。她永恆的眼睛。
啊,如今我確已不再愛她。但我曾經多愛她啊。
愛是這麼短,遺忘是這麼長。
因為在許多彷彿此刻的夜裡我擁她入懷,我的心不甘就此失去她。
即令這是她帶給我的最後的痛苦,而這些是我為她寫的最後詩篇。
留言