跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 6月, 2005的文章

愛與不愛 - by 聶魯達

Love Sonnet 44 You must know that I do not love and that I love you, because everything alive has its two sides; a word is one wing of silence, fire has its cold half. I love you in order to begin to love you, to start infinity again and never to stop loving you: that's why I do not love you yet. I love you, and I do not love you, as if I held keys in my hand: to a future of joy- a wretched, muddled fate- My love has two lives, in order to love you: that's why I love you when I do not love you, and also why I love you when I do. =================================== 你必須知道我不愛卻又愛著你 因為任何生命都有兩面 如同, 言語是沉默的羽翼 火也有它的冰冷 我愛你是為了要開始愛你 為了再度啟動永恆 永不停止愛你 這就是我還不愛你的原因 我愛你, 且不愛你 猶如手中握著鑰匙 一把通往 幸福的未來 另一把 走向 毀滅混亂 的命運 因為愛你, 我的愛有兩個生命 因此我在不愛你的時候愛你 也在愛你的時候愛你